Метки: Мнемотехника

heritage перевод — наследие

Слово heritage перевод [ˈherɪtɪʤ]  — наследие, наследство, достояние

heritage перевод

heritage перевод

Применение слова heritage перевод [ˈherɪtɪʤ]  — наследие

natural heritage – природное наследие
world heritage list – список всемирного наследия
rich cultural heritage – богатое культурное наследие
part of the heritage – часть наследства
common heritage of mankind – общечеловеческое достояние
priceless heritage — бесценное наследие
proud heritage — наследие, которым гордятся
rich heritage — богатое наследие
family heritage — семейное наследие
religious heritage — религиозное наследие
to repudiate one’s heritage — отрекаться от наследства
protection of cultural heritage — охрана памятников культуры
biological heritage — биологическое наследие
heritage site — объект, представляющий большую ценность; находящийся под охраной объект
literary heritage — литературное наследие

Применение слова heritage перевод [ˈherɪtɪʤ]  — наследие в предложении

  1. Japan’s unique cultural heritage — уникальное культурное наследие Японии
  2. the world’s heritage of knowledge — всемирное наследие знаний
  3. We studied our cultural heritage. — Мы изучили наше культурное наследие.
  4. Their country has a rich cultural heritage. — Их страна обладает богатым культурным наследием.
  5. This area has been designated by UNESCO as World Heritage Site.  — ЮНЕСКО объявило эту территорию объектом, имеющим статус Всемирного наследия.
  6. A fair heritage is no less agreeable than a fair wife. — Хорошенькое наследство ничуть не менее приятно, чем хорошенькая жена.
  7. This farm is my heritage from my father, as it was for him from his father. — Эта ферма досталась мне в наследство от моего отца, а ему — от его отца.
  8. Children must be taught to conserve our national heritage.  — Необходимо научить детей беречь наше национальное достояние.
  9. beautiful old buildings which are part of our heritage — красивые старые здания, которые являются частью нашего наследия
  10. the importance of preserving the national heritage — важность сохранения национального достояния

guilty перевод

 Слово guilty перевод [ˈgɪltɪ]  — виновный, вина

guilty перевод

guilty перевод

Применение слова guilty перевод [ˈgɪltɪ]  — виновный, вина

guilty person — виновный
the guilty party guilty —юридический виновная сторона
verdict of guilty — юридический обвинительный приговор
verdict of not guilty — вердикт о невиновности
to be guilty of a blunder — быть повинным в совершении ошибки
to be guilty of bad taste — быть повинным в плохом вкусе
guilty look — виноватый вид
guilty conscience — совесть, страдающая от сознания вины
to look guilty — выглядеть виноватым
guilty act — преступление (акт вины)
guilty secret — позорная тайна
to bring in a verdict of guilty — выносить обвинительный приговор
guilty on all counts — виновный по всем пунктам обвинения
to account guilty — признать виновным
to forejudge guilty intent — возыметь умысел
not guilty — невиновен
to be guilty of heresy — быть виновным в ереси
to enter a guilty plea — каяться, раскаиваться
to enter a plea of not guilty — оправдываться, убеждать в невиновности
he was found guilty — его признали виновным

Применение слова guilty перевод [ˈgɪltɪ]  — виновный, вина в предложении

  1. She has reason to feel guilty.  — У неё есть причины чувствовать себя виноватой.
  2. He is guilty of treason. — Он виновен в измене.
  3. He was declared guilty. — Его признали виновным.
  4. Marie immediately felt guilty. — Мари сразу же почувствовала себя виноватой.
  5. She pleaded not guilty. — Она не признала своей вины.
  6. The jury found her guilty of murder. — Суд присяжных признал ее виновной в убийстве.
  7. The verdict was not guilty. — Приговор не был обвинительным.
  8. He was found guilty of theft. — Он был признан виновным в краже.
  9. The jury found him not guilty. —  Суд присяжных признал его невиновным.
  10. He was accounted to be guilty. — Его признали виновным.
  11. The spy was guilty of high treason.  — Шпион был виновен в государственной измене.
  12. He was found guilty on all four counts. — Он был признан виновным по всем четырем пунктам.
  13. “We plead guilty, Your Honor.” — “Мы признаём свою вину, Ваша Честь.”
  14. Do you think he’s innocent or guilty? — Как вы думаете, он виновен или нет?
  15. We cannot judge whether she is guilty. — Мы не можем судить, виновна она или нет.
  16. The newspaper was found guilty of libel. — Газету признали виновной в клевете.
  17. Don’t fall into the trap of feeling guilty. — Не попадитесь в ловушку чувства вины.
  18. She was found guilty of fraud. — Её признали виновной в мошенничестве.
  19. He was found guilty of perjury. — Он был признан виновным в лжесвидетельстве.
  20. They had it that he was guilty. — Они утверждали, что он виновен.

frown перевод

Слово frown перевод [fraʊn] — хмурить брови, нахмуриться, нахмурить, хмуриться, поморщиться, хмурить, сдвинуть брови, морщиться, хмурый.

frown перевод

frown перевод из к.ф Малыш и Карлсон

Пример применения слова frown перевод [fraʊn] — хмурить брови

to frown disgust — хмуриться с отвращением
frown knit brows — хмурить лоб
frown disapproval — хмуриться с неодобрением
frown disgust — хмуриться с отвращением
frown upon an evil habit — с неодобрением относиться к дурной привычке
be greeted with a frown — получить холодный приём
be met with a frown — получить холодный приём
frown at — смотреть неодобрительно на
frown grimly — сурово нахмуриться
frown into — приказать взглядом

Пример применения слова frown перевод [fraʊn] — хмурить брови в предложениях

  1. She frowned as she read the letter. — Она нахмурилась, когда читала письмо.
  2. Her lips compressed into a frown. — Она недовольно поджала губы.
  3. He looked at her with a puzzled frown. — Он посмотрел на нее, удивленно сдвинув брови.
  4. She gave a little frown. — Она слегка нахмурилась.
  5. The teacher was wearing a frown. — Учитель хмурился.
  6. But we nor fear his frown, nor trust his smile. — Но мы не боимся его хмурого взгляда, не верим его улыбке.
  7. She contracted her lips into a frown. — Она сморщила свои губы, нахмурившись.
  8. A frown marred his handsome features. — Хмурый вид исказил его красивые черты лица.
  9. A disapproving frown settled on her face. — Она неодобрительно нахмурилась.
  10. Mattie frowned at him disapprovingly. — Мэтти, глядя на него, неодобрительно хмурился.
  11. It was clear from the frown on the CEO’s face that sales were headed in the wrong direction. — Хмурое выражение на лице директора ясно показывало, что продажи идут далеко не так хорошо, как хотелось бы.
  12. The government frowns on any waste of taxpayers’ money. — Правительство осуждает бессмысленное растрачивание денег налогоплательщиков.
  13. She gave him a frown and told him to mind his manners. — Она нахмурилась и велела ему следить за своими манерами.

glum перевод

Слово glum перевод [glʌm] — мрачный, угрюмый, хмурый, печальный

glum перевод

glum перевод

Пример применения слова glum перевод [glʌm] — угрюмый

glum face — угрюмое выражение лица
glum thoughts — мрачные мысли
glum old bridge — старый мрачный мост
I was feeling glum — у меня было скверное настроение
you look very glum — у тебя очень мрачный вид
Anna looked glum. — Анна выглядела мрачно.
Of course I’m glum. — Конечно, я мрачная.
Why so glum? — Почему вы такие грустные?

Пример применения слова glum перевод [glʌm] — угрюмый в предложениях

  1. She stared glumly at her plate. — Она хмуро уставилась в свою тарелку.
  2. He’s very glum about the company’s prospects. — Он мрачно настроен в отношении перспектив компании.
  3. There was a glum silence in the room. — В комнате наступила угрюмая тишина.
  4. After dinner, Kate lapsed into a glum silence. — После ужина Кейт впала в угрюмое молчание.
  5. Why so glum and gloomy? — Чего это вы все хмурые такие?
  6. I don’t see how anyone can look so glum on such a fine, fine day. — Не понимаю, как можно выглядеть таким угрюмым в этот прекрасный, прекрасный день.
  7. No one noticed the glum look on 12-year-old Evan’s face as he slumped down in his chair. — Никто не обратил внимания на двенадцатилетнего Эвана, который с мрачным видом тяжело опустился на стул.
  8. Well, don’t be so glum. — Ну, не унывай так.
  9. How could anyone be so glum in front of that sign? — Как можно быть таки м хмурым перед этим знаком?
  10. Then why so glum? — А чего ты тогда так расстроился?
  11. Is your wife a little glum? — Ваша жена — угрюмая грымза?
  12. I’m not glum, am I? — Разве я хмурая?
  13. Einstein’ s looking rather glum because he’ s lost the argument — Эйнштейн выглядит довольно мрачным, поскольку он проиграл в споре
  14. Why are you so glum? — Почему ты такая мрачная?
  15. Don’t be glum, Har. — Не расстра ивайся, Гарри.
  16. Hey, why so glum, William? — Эй, чего приуныл Уильям
  17. Haven’t seen you look this glum since your volcano didn’t erupt in sixth grade Earth Science. — Не видела тебя таким угрюмым с тех пор, как вулкан отказался взрываться на научной конференции в 6 классе.
  18. Which is glum, in fact. — Которая на самом деле — хмурая.
  19. You couldn’t care less if I’m cheerful or glum — Радуюсь ли я или грущу, ты остаешься равнодушным.
  20. Don’t look so glum girls! — Девочки, не будьте такими мрачными.
  21. My Lord Bullingdon, you seem particularly glum today? — Милорд Буллингдон, сегодня вы кажетесь особенно хмурым.

feign перевод

Слово feign перевод [feɪn] — притворяться, притвориться, делать вид, прикидываться, прикинуться, симулировать

feign перевод

feign перевод

Примеры применения слова feign перевод [feɪn] — притворяться

to feign indifference — притворяться безразличным
to feign a sickness — симулировать болезнь
to feign that one is mad — симулировать сумасшествие
he feigned that he believed her story — он сделал вид, что поверил её словам
to feign an excuse — придумать оправдание
feign a recantation of faith — для вида отказаться от своей веры
feign a story — выдумать историю
feign an illness — симулировать заболевание
feign repentance — прикинуться раскаявшимся
feign surprise — притворяться удивлённым

Примеры применения слова feign перевод [feɪn] — притворяться в предложениях

  1. He feigned that he was sick. — Он притворился больным.
  2. …I would never feign illness just to get out of a test…. — …я бы никогда не стал притворялся больным, только для того чтобы освободили от контрольной работы…
  3. Feigning a headache, I went upstairs to my room. — Притворившись, что у меня болит голова, я поднялась к себе в комнату.
  4. He feigned that he was ill. — Он притворился больным.
  5. You may feign innocence, but I know that that last remark was an intended dig. — Можешь притворяться невинной овечкой, но я точно знаю, что это последнее замечание было преднамеренной насмешкой.
  6. Success keeps her busy. “Relaxation?» she asks, feigning puzzlement. “What’s that?» — Успех не даёт ей сидеть без дела. — Отдых? — с притворным недоумением спрашивает она. — А что это такое?
  7. How do you know that the patient is not feigning illness? — Откуда ты знаешь, что пациент не симулирует болезнь?
  8. Can we stop feigning now? — Мы можем прекратить выдумывать сказки?
  9. She may even have an illness or feign one to gain their sympathy. — Она может симулировать какое-то заболевание, чтобы ей симпатизировали.
  10. It was outrageous that the representative of the Israeli occupation authorities should feign concern for the Palestine refugees in Syria. — Вызывает возмущение то, что представитель израильских оккупационных властей делает вид, что он озабочен судьбой палестинских беженцев в Сирии.

fear перевод

Слово fear перевод [fɪə] — страх, опасение, боязнь, ужас, испуг, трепет, опаска, бояться

fear перевод

fear перевод

Пример применения слова fear перевод [fɪə] — страх

fear of god – страх божий
fear of public speaking – страх публичных выступлений
vague fear – смутные опасения
fear of heights – боязнь высоты
cold fear – холодный ужас
sudden fear – внезапный испуг
fear allah – бояться аллаха
fear the consequences – опасаться последствий
to chase all fear — отбросить всякий страх
to conquer fear — преодолеть страх
devoid of fear — бесстрашный
to draw back in fear — отпрянуть в страхе
to expose one’s fear — показывать свой страх
to fear greatly — очень бояться
to fear for — бояться за
more than half dead with fear — чуть живой от страха
to inspire somebody with fear — наполнить кого-либо чувством страха
insusceptible to fear — лишённый страха, не знающий страха

Пример применения слова fear перевод [fɪə] — страх в предложении

  1. Dismiss your fear. — Забудь о страхе.
  2. It fears me. — Это меня пугает.
  3. She fought her fear. — Она боролась со своим страхом.
  4. I fear the results of the final exams — Я опасаюсь за результаты выпускных экзаменов.
  5. Women feared to go out at night. — Женщины боялись выходить на улицу ночью.
  6. He is a stranger to fear. — Он не знает страха.
  7. His wife seemed depressed, and he feared for his children. — Его жена казалась подавленной, и он опасался за своих детей.
  8. Fear is written on his face. — Страх написан у него на лице.
  9. My skin prickled with fear. — От страха по моей коже побежали мурашки.
  10. I fear the winters in Moscow — Я боюсь зим в Москве
  11. Fear clogged her mind. — Страх парализовал её рассудок.
  12. I fear to think what may happen. — Мне страшно подумать, что может случиться.
  13. I fear we have an enemy in our midst. — Боюсь, среди нас есть враг.
  14. Fear not, old boy. — Не бойся, старина.
  15. He was sick with fear. — Он до смерти испугался.
  16. Mary felt sick with fear. — Мэри замутило от страха.
  17. There’s no fear of revolt now. — Сейчас нет угрозы восстания.
  18. Fear kept them all tongue-tied. — От страха они все онемели.
  19. Their imagination is overgrown by fear. — Их воображение разыгралось от страха.
  20. As a leader, he was distrusted and even feared. — Как руководителю, ему не доверяли и даже боялись.

eternal перевод

Слово eternal перевод [iːˈtɜːnl] — вечный, вековечный, бесконечный, извечный

eternal перевод

eternal перевод

eternal перевод

eternal перевод

eternal перевод

eternal перевод

Применение слова eternal перевод [iːˈtɜːnl] — вечный

eternal flame – вечный огонь
have eternal life – иметь вечную жизнь
elixir of eternal youth – эликсир вечной молодости
eternal city of Rome – вечный город Рим
eternal weight of glory – вечная слава
eternal truth – вечная истина
eternal question – вековечный вопрос
eternal bliss – бесконечное блаженство
eternal enemy – извечный враг
eternal value – непреходящая ценность
eternal glory — вечная слава
life of eternal Glory — жизнь в вечном блаженстве
eternal vigilance — постоянная бдительность
eternal frozen ground — многолетне-мерзлотный грунт
the eternal verities — вечные истины
eternal category — вечная категория
eternal chatter — беспрестанная болтовня
eternal congelation — вечная мерзлота
eternal progression — вечное совершенствование

Применение слова eternal перевод [iːˈtɜːnl] — вечный в предложениях

  1. Eternal glory to our heroes! — Вечная слава героям!
  2. Eternal City — Вечный город (Рим)
  3. When will his eternal whining stop? — Его постоянное нытьё когда нибудь прекратиться?
  4. She has gone to her eternal rest above. — Она обрела вечный покой на небесах.
  5. the eternal arguments between mother and son — вечные споры между матерью и сыном
  6. It was the eternal law of man which ruined him. — Его погубил неизменный закон человеческой природы.
  7. the Christian promise of eternal life — христианские обещания вечной жизни
  8. The series chronicles the everyday adventures of two eternal bachelors. — Сериал описывает каждодневные приключения двух заядлых холостяков.
  9. The poet evokes an atmosphere of mystery within the frame of the eternal gyre. — Поэт создает атмосферу тайны в обрамлении вечного круговращения.
  10. Eternal vigilance is the price of freedom.- Цена свободы — вечная бдительность.
  11. Some religions teach that wicked people will suffer eternal punishment in hell after they die.- Некоторые религии учат, что злых людей постигнет вечное наказание в аду после смерти.

disappoint перевод

Слово disappoint перевод [dɪsəˈpɔɪnt] — разочаровывать, разочаровать, разочароваться, расстроить, огорчать, расстраивать

Примеры применения слова disappoint перевод [dɪsəˈpɔɪnt] — разочаровывать

to be disappointed in love — разочароваться в любви
I was agreeably disappointed — я был приятно удивлён
he was disappointed in his friend — он разочаровался в друге
she was disappointed with the present — подарок разочаровал её
I was disappointed not to see him there — я испытал чувство разочарования, не увидев его там
don’t disappoint me — я на вас рассчитываю; смотрите не подведите
to disappoint somebody’s plans — расстроить чьи-либо планы
to disappoint somebody’s expectations — обмануть чьи-либо ожидания
to be disappointed of one’s prize — лишиться награды /приза/
disappoint one’s expectations — обмануть ожидания
disappoint people — разочаровывать народ

Примеры применения слова disappoint перевод [dɪsəˈpɔɪnt] — разочаровывать в предложениях

  1. The team disappointed its fans. — Команда разочаровала своих поклонников.
  2. It disappointed everyone that she did not win the prize. — Все были разочарованы тем, что она не выиграла приз.
  3. The men have been hoping for a rise, are you going to disappoint them? — Эти люди рассчитывают на повышение. Неужели ты их разочаруешь?
  4. I hated to disappoint her.  Мне не хотелось её разочаровывать.
  5. The show may disappoint some viewers. — Возможно, данное шоу разочарует некоторых зрителей.
  6. The novel disappoints by being predictable and overly long. — Роман разочаровывает своей предсказуемостью и чрезмерной длиной.
  7. Rather than disappoint the children, he did two quick tricks before he left. — Чтобы не разочаровывать детей, перед уходом он показал два маленьких фокуса.

build перевод: строить, building — строение

Слово build перевод [bɪld] — строить, сооружать, построить, выстроить, выстраивать, возводить, возвести, соорудить, заложить

build перевод

build перевод

Примеры применения слова build перевод [bɪld] — строить

birds build nests — птицы строят гнёзда
to build up  a business — организовать компанию
to build up  one’s body — укреплять своё тело
to build  a bridge — соорудить мост
heavy build — крепкое телосложение
slight / slim build — изящное, хрупкое телосложение
stocky build — коренастое телосложение
sturdy build — крепкое телосложение
to build out a nationwide network — создавать общенациональную сеть
to build up muscles — наращивать мускулы

Примеры применения слова build перевод [bɪld] — строить в предложениях

  1. The house was built in the early 19th century. — Этот дом был построен в начале девятнадцатого века.
  2. He has a slim build. — У него худощавое телосложение.
  3. a man of average build — человек среднего телосложения
  4. You have to build up trust. — Вы должны построить доверительные отношения /научиться доверять друг другу/.
  5. The clouds are building up. — Тучи собираются.
  6. Birds build nests by instinct. — Птицы строят гнёзда инстинктивно.
  7. Detectives are trying to build up a picture of the kidnapper. — Сыщики пытаются составить фоторобот похитителя.
  8. The difficulties seem to be built in. — Кажется, заниматься этим делом и иметь массу проблем — одно и то же.
  9. A district was built up with new blocks of flats. — Район был застроен новыми домами.
  10. You’re a surprisingly strong swimmer for one of such a slight build. — Ты на удивление сильный пловец для человека такого хрупкого телосложения.
  11. He is strong and muscular in build. — Он силён и крепко сложен.
  12. She’s tall and has an athletic build. — Она высокая, атлетического телосложения.
  13. Before bricks were invented, people built their houses out of wood. — До изобретения кирпичей люди сооружали свои дома из дерева.
  14. In order to build your self esteem, set yourself targets you can reach. — Для того, чтобы поднять самооценку, ставьте перед собой достижимые цели.

bother перевод

Слово bother перевод [ˈbɔðə] — докучать, беспокоить, беспокоиться, волновать, тревожить, побеспокоить, обеспокоить, мучить, потревожить, заботить

bother перевод

bother перевод

Ассоциация № 2. Мне ещё это слово напоминает слово BROTHER (брат) . Получается что BROTHERS BOTHER — братья докучают.

Применение слова bother перевод [ˈbɔðə] — докучать

to bother one’s head — ломать голову
bother oneself — мурыжиться
bother somebody — напрягать кого-нибудь
I don’t want to bother him. — Я не хочу его беспокоить.
Children often bother their parents.- Дети часто беспокоят своих родителей.
I don’t want to bother her. — Я не хочу её беспокоить.
I didn’t want them to bother me.- Я не хотел, чтобы они меня беспокоили.
The noise didn’t bother Tom. — Шум Тома не беспокоил.
My brother bothers me! — Мой брат меня достаёт!
I can see that bothers you. — Я вижу, что это тебя беспокоит.
I’m sorry to have bothered you. — Прошу прощения, что побеспокоил Вас.

Применение слова bother перевод [ˈbɔðə] — докучать в предложении

  1. Otherwise, go bother somebody else today. — В противном случае, отправляйтесь беспокоить кого-то другого сегодня.
  2. I could see, even on that short acquaintance, that thinking was always going to be a bother to her. — Можно было заметить, даже при этом кратком разговоре, что мышление для нее представляет большой труд.
  3. In the meantime, there was some bother with things happening in other parts of Moscow, outside the Variety Theatre. — Тем временем пришлось возиться с происшествиями и в других местах Москвы, вне театра Варьете.
  4. There was a dull, heavy ache in his stomach, but it did not bother him so much. — Осталась тупая, ноющая боль в желудке, но это его не очень мучило.
  5. It’s the stupid person who tries to stuff his stomach full without bothering about the quantity of vitamins.» — Глуп тот, кто стремится набить свой желудок, не заботясь о количестве витаминов.
  6. It mightn’t bother her but it would bother me.” — Может быть, ее это и не волнует, но это волнует меня.
  7. She hadn’t bothered much, because the clock was old and always going wrong and it would really be better to get a new one. — Она не очень огорчилась. Часы старые, всегда отставали, и пора уже было купить другие.
  8. Please don’t bother about lunch because I’m not hungry.- Пожалуйста, не беспокойтесь насчет обеда, я не голоден.
  9. I don’t want to bother Tom while he’s working. — Я не хочу беспокоить Тома во время работы.
  10. I didn’t want her to bother me. — Я не хотел, чтобы она меня беспокоила.
  11. Tom didn’t even bother to reply. — Том даже не потрудился ответить.
  12. I’m beginning to understand why you don’t bother to try to explain things to Tom. — Я начинаю понимать, почему ты не заморачиваешься попытками объяснить что-то Тому.
еще примеры
  1. It’s not the fidelity that bothers him. — Его беспокоит вовсе не преданность.
  2. Nothing bothers Tom. — Тому ничто не мешает.
  3. The fact that you disappear for weeks with no apparent reason bothers me. — Меня беспокоит тот факт, что ты пропадаешь неделями без видимых причин.
  4. It’s not so much his bragging as his posturing that bothers me. — Не столько его дерзость, сколько его позерство бесит меня.
  5. The thing still bothers me. — Меня это всё ещё беспокоит.
  6. The noise bothers me. — Шум мне надоедает.
  7. This has never bothered me until now. — До сих пор это меня никогда не беспокоило.
  8. The child bothered him with questions. — Ребёнок приставал к нему с вопросами.
  9. Tom isn’t particularly bothered about what other people think of him. — Том не особенно беспокоится о том, что о нём думают другие люди.
  10. I can’t be bothered to argue with you anymore. — Мне уже просто надоело с вами спорить.
  11. I don’t have time to be bothered by such small things. — У меня нет времени заморачиваться такими мелочами.