об учениках и репетиторе

об учениках и репетиторе — мысли репетитора по английскому языку

об учениках и репетиторе

об учениках и репетиторе

:japanese_goblin: Примерно также как на этом фото выгляжу и я, когда хочу попить хоть чего-нибудь в конце рабочего дня. Далее фразы учеников и мои мысли.

:bust_in_silhouette:«Надо тут писать, дома прочитаю и разберусь»
:guardsman: Не разберешься! Ну как пить дать не будешь ты разбираться! Понимай и учи тут и сейчас! Да и пока тупо пишешь — не слушаешь учителя. Я, блин, не для фона тут болтаю — я тебе говорю материал! А ты , блин, редко мою последнюю фразу повторить можешь. Ты же занят — ты пишешь.
:bust_in_silhouette: Домашнее можно не делать, главное придумать отмазку по грустнее
:guardsman:Ты реально веришь, что я верю в твои «некогда», «забыл» «болел»?! Как тебе объяснить, что человек учится не когда узнаёт, а когда сам разбирается дома. Это не противоречит фразе выше. Чтобы что-то повторить, это надо на уроке сначала нормально услышать и узнать.
:bust_in_silhouette:Мне лень формулировать фразы и вспоминать. Надо жалобно смотреть на учителя и просить у него подсказку.
:guardsman:  В итоге к 11 классу ваш навык начинает сводиться к тому, что вы можете только повторить за учителем. В итоге не можете самостоятельно связать предложение из 6-7 английских слов.
:bust_in_silhouette:Не знаешь слово, спроси у учителя.
:guardsman:Учитель, это не ходячий словарь! Возьми свой вечно звонящий на уроке смартфон и сам добудь себе перевод из переводчика. Учись сам переводить, а не «спросил у учителя — повторил — забыл».
.
:guardsman: Вывод: Господа, уроки английского — это тренировка ума и памяти. Вы же понимаете, что чтобы научиться футболу, надо не смотреть футбол, а играть в футбол.
Так и на английском: надо не смотреть на учителя, а самому помнить — формулировать — знать.

Про дословный перевод (продолжение статьи «об учениках и репетиторе»)

переводить английский дословно

переводить английский дословно

Примеры ошибок, из-за которых рушится логическая цепочка при изучении английского языка и он перестаёт быть понятен:

📃  What is your name? – Это на самом деле не как тебя зовут!!! Именно на этой фразе рушится логическая цепочка изучения английского языка. Почему? Потому что слово WHAT ни в одном словаре не переводится словом «КАК». Это слово «Какое» или «ЧТО». «is» — является «your» — твоё «name» — имя.

📃 How old are you — это не «Сколько тебе лет?»!!! Это именно: «Как стар являешься ты?» Да — там 4 слова и у нас 4 слова!

📃 How are you — это не «Как дела?»!!! Это именно «Как являешься ты?»   — возьмите любой словарь и проверьте по словам! Да — там 3 слова и в переводе 3 слова!

📜  Да – непривычно, но мы с вами учим другой язык. Задача выучить его, а не подстроить, чтобы нам было привычно. Потом поголовно дети путаются, крича, что у слова»what» перевод: как, у слова «is» — тебя «your» — зовут! , а «name» вообще не знают как переводить.

📜  Потом новый удар: am (являюсь), is (является), are (являемся и т.д.), the (именно этот), a/an (какой-то), do/does (показатели Present Simple) в начале вопроса тоже не переводятся. То есть мы учим язык людей, у которых половина слов в предложении стоит просто так! Дети этого не прощают, и перестают вообще его учить!

🚩  Вывод: переводите дословно и абсолютно все слова — тогда английский для вас будет тем самым самым легким языком, поему его и выбрали международным. 💭

Как не забывать английский? (продолжение статьи «об учениках и репетиторе»)

как не забыть английский

как не забыть английский

🔮 Господа, тренируйте английский всегда и везде, а то он забудется.🔮
💂 переводите иностранные понравившиеся песни
💂 переводите фразы на английский, которые вы говорите на русском
💂 переводите инструкции и другие бумаги под рукой
💂 читайте английский сайты
💂переводите английские субтитры
💂 не позволяйте себе пропустить английское слово незапомненными

Перейти Английский визуальный словарь ассоциаций! Мнемонический словарь. Англо-русский словарь с картинками и ассоциациями!

Авторизация
*
*
Войти с помощью: 
Генерация пароля