Перевод картинка к слову и ассоциация

Как запомнить перевод английских слов

Как запомнить перевод английских слов?

Введение

Вы представляете, что английский язык знают миллионы людей и они то точно знаю, как запомнить перевод. Скорее всего, это хотите знать его и вы. Но вы открываете или учебник или необходимый вам материал, и не можете его перевести. У вас начинает болеть голова, у вас страх, от огромного количества незнакомых английских слов. От этого падает мотивация, вы начинаете переключаться на другие «более важные» и простые дела. В итоге перевод с английского так и не сделан.

Допустим, вы всё же пересилили себя и начали работать со словарем и перевели текст. Но, когда начинаете переводить его ещё раз, чтобы «закрепить» — слова предательски вылетают из памяти.

В чём же ошибка? Что не так? ОТВЕТ ПРОСТ.
Чтобы запоминать английские слова обязательно нужно подключать воображение и, что самое главное, не спешить!

Многие обучающиеся думают, что главное – это перевести текст до конца и тогда хоть что-нибудь, но запомниться. Поверьте мне, что это не так. Я работаю с учениками уже более 7 лет, и уверяю вас, что перевод текста, даже письменный, не даст вам знание (запоминание) всех новых английских слов, которые встречаются в тексте.

Что же нужно делать с английским словом, чтобы его запомнить?

Ответ и прост и сложен! Надо подключать воображение. Я не буду сейчас вводить вас в базовые знания теории мнемотехники и метода ассоциации, а приведу конкретные примеры. Вы согласитесь со мной, что перевод каждого английского слова всплывает из памяти. Притом вы часто и не можете вспомнить, откуда вы знаете то либо иное слово. И это правильно, так как мозг его запомнил пользуясь своими инструментами.

Итак, что нужно делать, чтобы запомнить перевод английского слова!

  • Английское слово надо выписать! Да, заведите себе место для записи незнакомых слов. Забегая вперед скажу, что через неделю его надо будет выкинуть со всеми записанными в него словами! Зачем выкидывать свой личный, заполненный своей рукой словарь? Ответ: Слово вам нужно в памяти, а не в тетради.
    Зачем тогда выписывать слово? Затем, чтобы сконцентрировать на нём внимание! Да, заставить мозг запоминать это слово. И всё это время надо смотреть не в бок, не в потолок, а именно на записанное вами английское слово!
  • Что делать дальше? А дальше заставляйте работать своё воображение именно на этом конкретном слове (или фразовом глаголе). Для этого нужно прежде всего забыть о том, что у вас мало времени, а текст такой большой. Помните, что вам нужен не переведенный любыми путями текст, а слова в памяти! Лучше переведите 3 предложения, запомнив в нем каждое слово, чем переписать готовый перевод текста с автоматического переводчика, ничего в нём не запомнив.

Допустим вы выписали английское слово, к примеру «conclusion» — заключение:

Выписываем его, одновременно смотря и на английские буквы, и проговаривая его нашей русской логикой «конклюсион». Это поможет вам в последствии написать это слово самостоятельно, и, что не маловажно, увидеть каждую букву в этом английском слове.

Можете рядом написать перевод, но, посмотрев на перевод слова, секунды через 3 его удалите (замажьте замазкой, или заштрихуйте так, чтобы не было видно перевод). Это очень важно! Именно удаляя перевод со своих глаз вы даёте мозгу команду это слово запомнить, а не знать, куда смотреть чтобы найти перевод.

Не спеша, отведите на запоминание этого слова хотя бы 10 секунд. Поверьте, это немного времени. Намного дольше будет потом искать это слово в словаре со словами «а ведь попадалось слово, что ж я его не запомнил».

Начинаем проговаривать это английское слово, одновременно говоря себе перевод. И ловим всплывающий образ в голове. При этом слово можно разбивать на части.
Самое главное, найти какая картинка всплывает в голове, когда вы проговариваете это слово, зная его перевод.

Конкретно в слове «conclusion» у меня всплывает следующее:
Когда я говорю звуки CON (кон) – мне хочется представить КОНЯ
Когда я говорю звуки CLUSION (клюжн) – мне хочется представить КЛЮШКУ.

Как запомнить перевод

Как запомнить перевод conclusion

В итоге мне само воображение даёт картинку: КОНЬ с КЛЮШКОЙ выходит на лёд в ЗАКЛЮЧЕНИИ матча, чтобы повеселить зрителей!

Вывод:

Самое главное составить фразу, с помощью которой можно представить картинку. Обычно фраза состоит из следующих частей:

  1. На первом месте идут созвучие с русскими словами, т.е. в данном случае КОНь и КЛЮшка
  2. Сам перевод должен быть ближе к концу фразы, и тут уж попытайтесь никак не коверкать перевод, а применить его в фразе именно так, как это записано в словаре.
  3. Обязательно картинку надо представить. Мозг вряд ли запомнит слово, если у вас с ним не будет связан какой-либо образ.
  4. Конечно же через время вернитесь к этому слову, чтобы его повторить
  5. Всегда при запоминании английского слова думайте о том, что русское ну оно напоминает. Иногда помогаю и другие ассоциации, например увиденные слова из видео игр или из других ситуации.
  6. Помните, что нельзя спешить при переводе английских слов, и всегда отрабатывайте слово, сразу же загружая его в свою память!

На этом сайте создано для вас около 1300 таких ассоциаций!!! Переходите по ссылке и учите перевод английских слов эффективнее!

Как запомнить перевод

Как запомнить перевод

Автор публикации

не в сети 4 часа

localhost

Комментарии: 1Публикации: 1353Регистрация: 03-11-2016

Добавить комментарий

Войти с помощью: 
Авторизация
*
*
Войти с помощью: 
Генерация пароля