Категория: Без рубрики

frown перевод

Слово frown перевод [fraʊn] — хмурить брови, нахмуриться, нахмурить, хмуриться, поморщиться, хмурить, сдвинуть брови, морщиться, хмурый.

frown перевод

frown перевод из к.ф Малыш и Карлсон

Пример применения слова frown перевод [fraʊn] — хмурить брови

to frown disgust — хмуриться с отвращением
frown knit brows — хмурить лоб
frown disapproval — хмуриться с неодобрением
frown disgust — хмуриться с отвращением
frown upon an evil habit — с неодобрением относиться к дурной привычке
be greeted with a frown — получить холодный приём
be met with a frown — получить холодный приём
frown at — смотреть неодобрительно на
frown grimly — сурово нахмуриться
frown into — приказать взглядом

Пример применения слова frown перевод [fraʊn] — хмурить брови в предложениях

  1. She frowned as she read the letter. — Она нахмурилась, когда читала письмо.
  2. Her lips compressed into a frown. — Она недовольно поджала губы.
  3. He looked at her with a puzzled frown. — Он посмотрел на нее, удивленно сдвинув брови.
  4. She gave a little frown. — Она слегка нахмурилась.
  5. The teacher was wearing a frown. — Учитель хмурился.
  6. But we nor fear his frown, nor trust his smile. — Но мы не боимся его хмурого взгляда, не верим его улыбке.
  7. She contracted her lips into a frown. — Она сморщила свои губы, нахмурившись.
  8. A frown marred his handsome features. — Хмурый вид исказил его красивые черты лица.
  9. A disapproving frown settled on her face. — Она неодобрительно нахмурилась.
  10. Mattie frowned at him disapprovingly. — Мэтти, глядя на него, неодобрительно хмурился.
  11. It was clear from the frown on the CEO’s face that sales were headed in the wrong direction. — Хмурое выражение на лице директора ясно показывало, что продажи идут далеко не так хорошо, как хотелось бы.
  12. The government frowns on any waste of taxpayers’ money. — Правительство осуждает бессмысленное растрачивание денег налогоплательщиков.
  13. She gave him a frown and told him to mind his manners. — Она нахмурилась и велела ему следить за своими манерами.

glum перевод

Слово glum перевод [glʌm] — мрачный, угрюмый, хмурый, печальный

glum перевод

glum перевод

Пример применения слова glum перевод [glʌm] — угрюмый

glum face — угрюмое выражение лица
glum thoughts — мрачные мысли
glum old bridge — старый мрачный мост
I was feeling glum — у меня было скверное настроение
you look very glum — у тебя очень мрачный вид
Anna looked glum. — Анна выглядела мрачно.
Of course I’m glum. — Конечно, я мрачная.
Why so glum? — Почему вы такие грустные?

Пример применения слова glum перевод [glʌm] — угрюмый в предложениях

  1. She stared glumly at her plate. — Она хмуро уставилась в свою тарелку.
  2. He’s very glum about the company’s prospects. — Он мрачно настроен в отношении перспектив компании.
  3. There was a glum silence in the room. — В комнате наступила угрюмая тишина.
  4. After dinner, Kate lapsed into a glum silence. — После ужина Кейт впала в угрюмое молчание.
  5. Why so glum and gloomy? — Чего это вы все хмурые такие?
  6. I don’t see how anyone can look so glum on such a fine, fine day. — Не понимаю, как можно выглядеть таким угрюмым в этот прекрасный, прекрасный день.
  7. No one noticed the glum look on 12-year-old Evan’s face as he slumped down in his chair. — Никто не обратил внимания на двенадцатилетнего Эвана, который с мрачным видом тяжело опустился на стул.
  8. Well, don’t be so glum. — Ну, не унывай так.
  9. How could anyone be so glum in front of that sign? — Как можно быть таки м хмурым перед этим знаком?
  10. Then why so glum? — А чего ты тогда так расстроился?
  11. Is your wife a little glum? — Ваша жена — угрюмая грымза?
  12. I’m not glum, am I? — Разве я хмурая?
  13. Einstein’ s looking rather glum because he’ s lost the argument — Эйнштейн выглядит довольно мрачным, поскольку он проиграл в споре
  14. Why are you so glum? — Почему ты такая мрачная?
  15. Don’t be glum, Har. — Не расстра ивайся, Гарри.
  16. Hey, why so glum, William? — Эй, чего приуныл Уильям
  17. Haven’t seen you look this glum since your volcano didn’t erupt in sixth grade Earth Science. — Не видела тебя таким угрюмым с тех пор, как вулкан отказался взрываться на научной конференции в 6 классе.
  18. Which is glum, in fact. — Которая на самом деле — хмурая.
  19. You couldn’t care less if I’m cheerful or glum — Радуюсь ли я или грущу, ты остаешься равнодушным.
  20. Don’t look so glum girls! — Девочки, не будьте такими мрачными.
  21. My Lord Bullingdon, you seem particularly glum today? — Милорд Буллингдон, сегодня вы кажетесь особенно хмурым.

feign перевод

Слово feign перевод [feɪn] — притворяться, притвориться, делать вид, прикидываться, прикинуться, симулировать

feign перевод

feign перевод

Примеры применения слова feign перевод [feɪn] — притворяться

to feign indifference — притворяться безразличным
to feign a sickness — симулировать болезнь
to feign that one is mad — симулировать сумасшествие
he feigned that he believed her story — он сделал вид, что поверил её словам
to feign an excuse — придумать оправдание
feign a recantation of faith — для вида отказаться от своей веры
feign a story — выдумать историю
feign an illness — симулировать заболевание
feign repentance — прикинуться раскаявшимся
feign surprise — притворяться удивлённым

Примеры применения слова feign перевод [feɪn] — притворяться в предложениях

  1. He feigned that he was sick. — Он притворился больным.
  2. …I would never feign illness just to get out of a test…. — …я бы никогда не стал притворялся больным, только для того чтобы освободили от контрольной работы…
  3. Feigning a headache, I went upstairs to my room. — Притворившись, что у меня болит голова, я поднялась к себе в комнату.
  4. He feigned that he was ill. — Он притворился больным.
  5. You may feign innocence, but I know that that last remark was an intended dig. — Можешь притворяться невинной овечкой, но я точно знаю, что это последнее замечание было преднамеренной насмешкой.
  6. Success keeps her busy. “Relaxation?» she asks, feigning puzzlement. “What’s that?» — Успех не даёт ей сидеть без дела. — Отдых? — с притворным недоумением спрашивает она. — А что это такое?
  7. How do you know that the patient is not feigning illness? — Откуда ты знаешь, что пациент не симулирует болезнь?
  8. Can we stop feigning now? — Мы можем прекратить выдумывать сказки?
  9. She may even have an illness or feign one to gain their sympathy. — Она может симулировать какое-то заболевание, чтобы ей симпатизировали.
  10. It was outrageous that the representative of the Israeli occupation authorities should feign concern for the Palestine refugees in Syria. — Вызывает возмущение то, что представитель израильских оккупационных властей делает вид, что он озабочен судьбой палестинских беженцев в Сирии.

fear перевод

Слово fear перевод [fɪə] — страх, опасение, боязнь, ужас, испуг, трепет, опаска, бояться

fear перевод

fear перевод

Пример применения слова fear перевод [fɪə] — страх

fear of god – страх божий
fear of public speaking – страх публичных выступлений
vague fear – смутные опасения
fear of heights – боязнь высоты
cold fear – холодный ужас
sudden fear – внезапный испуг
fear allah – бояться аллаха
fear the consequences – опасаться последствий
to chase all fear — отбросить всякий страх
to conquer fear — преодолеть страх
devoid of fear — бесстрашный
to draw back in fear — отпрянуть в страхе
to expose one’s fear — показывать свой страх
to fear greatly — очень бояться
to fear for — бояться за
more than half dead with fear — чуть живой от страха
to inspire somebody with fear — наполнить кого-либо чувством страха
insusceptible to fear — лишённый страха, не знающий страха

Пример применения слова fear перевод [fɪə] — страх в предложении

  1. Dismiss your fear. — Забудь о страхе.
  2. It fears me. — Это меня пугает.
  3. She fought her fear. — Она боролась со своим страхом.
  4. I fear the results of the final exams — Я опасаюсь за результаты выпускных экзаменов.
  5. Women feared to go out at night. — Женщины боялись выходить на улицу ночью.
  6. He is a stranger to fear. — Он не знает страха.
  7. His wife seemed depressed, and he feared for his children. — Его жена казалась подавленной, и он опасался за своих детей.
  8. Fear is written on his face. — Страх написан у него на лице.
  9. My skin prickled with fear. — От страха по моей коже побежали мурашки.
  10. I fear the winters in Moscow — Я боюсь зим в Москве
  11. Fear clogged her mind. — Страх парализовал её рассудок.
  12. I fear to think what may happen. — Мне страшно подумать, что может случиться.
  13. I fear we have an enemy in our midst. — Боюсь, среди нас есть враг.
  14. Fear not, old boy. — Не бойся, старина.
  15. He was sick with fear. — Он до смерти испугался.
  16. Mary felt sick with fear. — Мэри замутило от страха.
  17. There’s no fear of revolt now. — Сейчас нет угрозы восстания.
  18. Fear kept them all tongue-tied. — От страха они все онемели.
  19. Their imagination is overgrown by fear. — Их воображение разыгралось от страха.
  20. As a leader, he was distrusted and even feared. — Как руководителю, ему не доверяли и даже боялись.

build перевод: строить, building — строение

Слово build перевод [bɪld] — строить, сооружать, построить, выстроить, выстраивать, возводить, возвести, соорудить, заложить

build перевод

build перевод

Примеры применения слова build перевод [bɪld] — строить

birds build nests — птицы строят гнёзда
to build up  a business — организовать компанию
to build up  one’s body — укреплять своё тело
to build  a bridge — соорудить мост
heavy build — крепкое телосложение
slight / slim build — изящное, хрупкое телосложение
stocky build — коренастое телосложение
sturdy build — крепкое телосложение
to build out a nationwide network — создавать общенациональную сеть
to build up muscles — наращивать мускулы

Примеры применения слова build перевод [bɪld] — строить в предложениях

  1. The house was built in the early 19th century. — Этот дом был построен в начале девятнадцатого века.
  2. He has a slim build. — У него худощавое телосложение.
  3. a man of average build — человек среднего телосложения
  4. You have to build up trust. — Вы должны построить доверительные отношения /научиться доверять друг другу/.
  5. The clouds are building up. — Тучи собираются.
  6. Birds build nests by instinct. — Птицы строят гнёзда инстинктивно.
  7. Detectives are trying to build up a picture of the kidnapper. — Сыщики пытаются составить фоторобот похитителя.
  8. The difficulties seem to be built in. — Кажется, заниматься этим делом и иметь массу проблем — одно и то же.
  9. A district was built up with new blocks of flats. — Район был застроен новыми домами.
  10. You’re a surprisingly strong swimmer for one of such a slight build. — Ты на удивление сильный пловец для человека такого хрупкого телосложения.
  11. He is strong and muscular in build. — Он силён и крепко сложен.
  12. She’s tall and has an athletic build. — Она высокая, атлетического телосложения.
  13. Before bricks were invented, people built their houses out of wood. — До изобретения кирпичей люди сооружали свои дома из дерева.
  14. In order to build your self esteem, set yourself targets you can reach. — Для того, чтобы поднять самооценку, ставьте перед собой достижимые цели.

bother перевод

Слово bother перевод [ˈbɔðə] — докучать, беспокоить, беспокоиться, волновать, тревожить, побеспокоить, обеспокоить, мучить, потревожить, заботить

bother перевод

bother перевод

Ассоциация № 2. Мне ещё это слово напоминает слово BROTHER (брат) . Получается что BROTHERS BOTHER — братья докучают.

Применение слова bother перевод [ˈbɔðə] — докучать

to bother one’s head — ломать голову
bother oneself — мурыжиться
bother somebody — напрягать кого-нибудь
I don’t want to bother him. — Я не хочу его беспокоить.
Children often bother their parents.- Дети часто беспокоят своих родителей.
I don’t want to bother her. — Я не хочу её беспокоить.
I didn’t want them to bother me.- Я не хотел, чтобы они меня беспокоили.
The noise didn’t bother Tom. — Шум Тома не беспокоил.
My brother bothers me! — Мой брат меня достаёт!
I can see that bothers you. — Я вижу, что это тебя беспокоит.
I’m sorry to have bothered you. — Прошу прощения, что побеспокоил Вас.

Применение слова bother перевод [ˈbɔðə] — докучать в предложении

  1. Otherwise, go bother somebody else today. — В противном случае, отправляйтесь беспокоить кого-то другого сегодня.
  2. I could see, even on that short acquaintance, that thinking was always going to be a bother to her. — Можно было заметить, даже при этом кратком разговоре, что мышление для нее представляет большой труд.
  3. In the meantime, there was some bother with things happening in other parts of Moscow, outside the Variety Theatre. — Тем временем пришлось возиться с происшествиями и в других местах Москвы, вне театра Варьете.
  4. There was a dull, heavy ache in his stomach, but it did not bother him so much. — Осталась тупая, ноющая боль в желудке, но это его не очень мучило.
  5. It’s the stupid person who tries to stuff his stomach full without bothering about the quantity of vitamins.» — Глуп тот, кто стремится набить свой желудок, не заботясь о количестве витаминов.
  6. It mightn’t bother her but it would bother me.” — Может быть, ее это и не волнует, но это волнует меня.
  7. She hadn’t bothered much, because the clock was old and always going wrong and it would really be better to get a new one. — Она не очень огорчилась. Часы старые, всегда отставали, и пора уже было купить другие.
  8. Please don’t bother about lunch because I’m not hungry.- Пожалуйста, не беспокойтесь насчет обеда, я не голоден.
  9. I don’t want to bother Tom while he’s working. — Я не хочу беспокоить Тома во время работы.
  10. I didn’t want her to bother me. — Я не хотел, чтобы она меня беспокоила.
  11. Tom didn’t even bother to reply. — Том даже не потрудился ответить.
  12. I’m beginning to understand why you don’t bother to try to explain things to Tom. — Я начинаю понимать, почему ты не заморачиваешься попытками объяснить что-то Тому.
еще примеры
  1. It’s not the fidelity that bothers him. — Его беспокоит вовсе не преданность.
  2. Nothing bothers Tom. — Тому ничто не мешает.
  3. The fact that you disappear for weeks with no apparent reason bothers me. — Меня беспокоит тот факт, что ты пропадаешь неделями без видимых причин.
  4. It’s not so much his bragging as his posturing that bothers me. — Не столько его дерзость, сколько его позерство бесит меня.
  5. The thing still bothers me. — Меня это всё ещё беспокоит.
  6. The noise bothers me. — Шум мне надоедает.
  7. This has never bothered me until now. — До сих пор это меня никогда не беспокоило.
  8. The child bothered him with questions. — Ребёнок приставал к нему с вопросами.
  9. Tom isn’t particularly bothered about what other people think of him. — Том не особенно беспокоится о том, что о нём думают другие люди.
  10. I can’t be bothered to argue with you anymore. — Мне уже просто надоело с вами спорить.
  11. I don’t have time to be bothered by such small things. — У меня нет времени заморачиваться такими мелочами.

ambulance перевод

Слово ambulance перевод [ˈæmbjʊləns] — скорая помощь, санитарная машина, скорая медицинская помощь, неотложка

ambulance перевод

ambulance перевод

ambulance перевод

ambulance перевод

Пример применения слова ambulance перевод [ˈæmbjʊləns] — скорая помощь

jeep ambulance — лёгкий санитарный автомобиль
medical ambulance — санитарный транспорт
to call in an ambulance — вызвать автомобиль скорой медицинской помощи
ambulance siren — сирена скорой помощи
ambulance car — автомобиль скорой помощи
flying ambulance — санитарный самолет, летающий госпиталь
ambulance room — медицинский пункт; перевозочная; амбулатория
ambulance route — маршрут движения санитарного транспорта
ambulance ship — санитарный транспорт
ambulance situation — амбулаторная практика

Пример применения слова ambulance перевод [ˈæmbjʊləns] — скорая помощь в предложениях

  1. The ambulance arrived in a matter of minutes. — Скорая приехала через считанные минуты.
  2. His wife called for an ambulance when he collapsed. — Его жена вызвала скорую, когда он потерял сознание.
  3. He was taken to hospital by ambulance. — В больницу его привезли на скорой помощи.
  4. She pulled in to let the ambulance pass. — Она остановила машину, чтобы пропустить скорую помощь.
  5. He was taken to the hospital by ambulance. — Его доставили в больницу на машине скорой помощи.
  6. Sally saw the ambulance and stopped short. — Увидев скорую помощь, Салли остановилась, как вкопанная.
  7. He screamed for his wife to call an ambulance. — Он закричал, чтобы жена вызвала скорую помощь.
  8. An ambulance whizzed past. — Мимо промчалась «скорая помощь».
  9. They carried her out to the ambulance on a stretcher. — Её вынесли на носилках к машине скорой помощи.
  10. The paramedics lifted the stretcher into the ambulance. — Фельдшеры погрузили носилки в карету скорой помощи.
  11. Such shameless ambulance chasing cankers the legal profession. — Такие бессовестные адвокаты, навязывающие свои услуги пострадавшим в несчастных случаях, компрометируют профессию юриста.
  12. By the time the ambulance arrived, Douglas had lost consciousness. — К моменту приезда скорой помощи, Дуглас уже потерял сознание.
  13. Between the four of them they managed to lift her into the ambulance. — Вчетвером им удалось занести её в машину скорой помощи.
  14. One of the boys stopped a passerby and asked him to phone an ambulance. — Один из мальчиков остановил прохожего и попросил его вызвать скорую помощь.
  15. The injured boy was flown by air ambulance to the Royal London Hospital. — Раненый мальчик был доставлен самолетом санитарной авиации в Королевский Лондонский госпиталь.
  16. Vital minutes were lost because the ambulance took half an hour to arrive. — Жизненно важные минуты были потеряны из-за того, что «скорая» добиралась до места целых полчаса.
  17. Ambulance crews are ready to spring into action if anything goes wrong during the race. — Бригады скорой помощи готовы немедленно приступить к работе, если во время гонки что-нибудь пойдёт не так.

widow перевод

Слово widow перевод [ˈwɪdəʊ]  — вдова

widow перевод

widow перевод

Примеры применения слова widow перевод [ˈwɪdəʊ]  — вдова

to console a widow — утешать вдову
opulent widow — богатая вдова
well-off widow — состоятельная вдова
widow’s allowance — вдовье пособие
war widow — вдова убитого на войне
widow’s annuity — вдовья пенсия
widow’s weed — вдовий траур

Примеры применения слова widow перевод [ˈwɪdəʊ]  — вдова в предложениях

  1. His widow was dressed in mourning. — Его вдова была одета в траур.
  2. The war widowed many women in the former Yugoslavia — Война оставила вдовами многих женщин в бывшей Югославии.
  3. He tried to hook a well-off widow. — Он пытался подцепить какую-нибудь состоятельную вдову.
  4. A widow with a brood of daughters. — Вдова с целым выводком дочерей
  5. The widow broke down in tears, but her daughters maintained their composure. — Вдова ударилась в слёзы, но её дочери сохранили самообладание.
  6. a perky little widow in her 70s — бойкая вдовушка, разменявшая восьмой десяток лет
  7. an elderly widow who was attacked and robbed last month — пожилая вдова, на которую в прошлом месяце напали и которую ограбили
  8. The kind words brought a little solace to the grieving widow. — Эти добрые слова немного утешили скорбящую вдову.
  9. The military’s explanation of the accident did nothing to console the anguished widow. — Объяснение данной аварии, предоставленное военными, нисколько не утешило страдания вдовы погибшего.
  10. The young widow remarried with what was regarded as immoderate haste by most observers. — Молодая вдова снова вышла замуж с поспешностью, которую большинство наблюдателей сочло неприличной.
  11. The soldier’s widow continued to sorrow long after her husband’s last letter had turned yellow with age. — Эта солдатская вдова горевала ещё долго после того, как последнее письмо её мужа пожелтело от времени.

tyre перевод

Слово tyre перевод [ˈtaɪə] — шина, покрышка, резина, автомобильная шина

tyre перевод

tyre перевод

Создаём ассоциацию к английскому слову TYRE — покрышка Для этого разобьем слово на 2 части и к каждой части придумаем созвучное русское слово:
TY — (тай) Тянуть
RE — Резину
Представляем. как работник шиномонтажа ТЯнет рЕзину на диск

Пример применения слова tyre перевод [ˈtaɪə] — шина

solid tyre — массивная шина
tyre traction — сила сцепления колёс с дорогой
to change a tyre — менять шину
to deflate a tyre — спускать шину
to inflate a tyre — надувать, накачивать шину
to mount a tyre — монтировать, устанавливать шину
to repair a tyre — чинить шину
to retread a tyre — восстанавливать протектор
to slash a tyre — порезать шину
to tyre a wheel — обувать колесо

Пример применения слова tyre перевод [ˈtaɪə] — шина в предложениях

  1. Your tyre’s gone down. — У вас спустило колесо.
  2. The driver lost control when a tyre burst. — Шофёр потерял управление, когда лопнула шина.
  3. The spare tyre is in the boot. — Запасное колесо находится в багажнике.
  4. The tyre blew out as I was driving to work. — Шина лопнула, когда я ехал на работу.
  5. The tyre blows out. — Шина сдувается.
  6. This tyre is flat, you didn’t pump enough air in. — Это колесо спущено, ты недостаточно его накачал.
  7. Three boys were changing a tyre by the side of the road. — На обочине дороги три парня меняли шину.
  8. It was difficult to detach the tyre from the wheel. — Снять покрышку с колеса было трудно.
  9. The heat blew out the tyre. — Шина лопнула от перегрева.
  10. I had a flat tyre (=all the air went out of it) on the way home. — По пути домой я проколол шину (т.е. оттуда вышел весь воздух).
  11. A piece of glass punctured the back tyre. — Заднюю покрышку пробил кусок стекла.
  12. We followed the tyre tracks across a muddy field. — Мы пошли через грязное поле по следам шин.
  13. The tyre dump is a major fire risk (=something that could cause a dangerous fire). — Свалка шин является серьёзным фактором пожароопасности (т.е. тем, который может привести к опасному пожару).

shell перевод

Слово shell перевод [ʃel] — ракушка, оболочка, обечайка

shell перевод

shell перевод

shell перевод

shell перевод

Слово shell перевод [ʃel] — ракушка, оболочка

bursting shell — разрывной снаряд
to draw into one’s shell — уйти в свою скорлупу, замкнуться в себе
to fire a shell — выстрелить, выпустить снаряд
to fuse a shell — зажигать снаряд
to shell peanuts — чистить арахис, лущить арахис
splinters of glass / a shell — осколки стекла, снаряда
armour-piercing shell — бронебойный снаряд
gas shell — химический снаряд
shell gun — малокалиберная автоматическая пушка
shell hit — попадание снаряда

Слово shell перевод [ʃel] — ракушка, оболочка в предложениях

  1. Never buy eggs with cracked shells. — Никогда не покупайте яйца с треснувшей скорлупой.
  2. Her normally shy son has come out of his shell. — Её обычно замкнутый сын вышел из своей скорлупы.
  3. A dim mist shelled the god. — Лёгкий туман окружал божество.
  4. The town was shelled during the battle. — Во время боя город подвергся обстрелу.
  5. Josie was shelling peas in the kitchen. — Джози лущила горох на кухне.
  6. The enemy has been shelling us all day — Противник весь день нас обстреливает.
  7. They cracked the nuts and removed their shells. — Они кололи орехи и очищали их от скорлупы.
  8. The shell exposed to heat crisps. — Если раковину оставить на солнце, она станет волнистой.
  9. The children were collecting shells on the beach. — Дети собирали ракушки на берегу моря.
  10. They shelled the enemy troops. — Они обстреляли вражеские войска.
  11. We collected shells at the beach. — Мы собирали ракушки на пляже.
  12. shell out pocket money for the children — раскошелиться на карманные деньги для детей
  13. gullible tourists taken in by the shell game — доверчивые туристы, которых вовлекают в игру в напёрстки
  14. An arch is a curved shell of firm materials. — Арка представляет собой изогнутое полукруглое сооружение из твёрдых материалов.
  15. He was a shell of the man he had been previously. — Он лишь по виду был таким, как прежде.
  16. We ran for cover as shells dropped all around us. — Мы побежали в укрытие среди рвущихся вокруг нас снарядов.
  17. Our artillery was lobbing shells into enemy positions. — Наша артиллерия обстреливала позиции врага.
  18. Black walnut kernels are difficult to get out of the shell. — Чёрные ядра грецких орехов трудно добыть из скорлупы.
  19. I had hoped that university would bring him out of his shell. — Я надеялся на то, что учеба в университете поможет ему справиться с застенчивостью.
  20. I think I’ll buy fruit this year to shell out when the children come round. — Думаю, я на этот раз запасусь фруктами, чтобы раздавать детям на Хэллоуин.